s07e12: #MirindoWithGirlfriend

¿Es un pájaro? ¿Es un avión? ¡NO! Es un nuevo episodio de Ohhh! TV Podcast cargadito de cultura audiovisual. En este episodio hablamos de algunos fichajes, regresos inesperados, comentamos qué nos pareció la gala de los Oscar y los premios, zombies, reveníos, reboots y de todo. Os contamos por qué hay una huelga entre los artistas de efectos especiales en Hollywood, por qué uno de los directores de Juego de Tronos dice que la piratería favorece a la serie y hablamos de alguno de los estrenos recientes como ‘Zero Hour’ y ‘Cult’.

La serie francesa que os recomendamos es ‘Les Revenants

Vamos, que no nos hemos dejado nada de nada. ¡Ni siquiera la noticia Hobbit! Además, así os dejamos con mucho material para compensar la semana extra de espera porque, como comentamos en el episodio, por motivos logísticos, vamos a retrasar la vuelta una semana, pero nos volvemos a escuchar el 22 de Marzo.

Hasta entonces, ya sabéis. Podéis contarnos lo que queráis sobre este episodio, discutir nuestros argumentos, llamarnos guapos… lo que os apetezca. Y lo podéis hacer aquí mismo, en facebook, en nuestro twitter oficial e incluso a título personal a: Adri, Alex, Javi el Fresco y Sr. Mirindo.

A ver mucha tele, mucho cine y nos escuchamos en tres semanas. Un abrazo de todo el equipo.

10 opiniones en “s07e12: #MirindoWithGirlfriend”

  1. Pingback: Bitacoras.com
  2. Está bien que recomendéis «Les Revenants», pero… ¿dónde la vemos los comunes mortales? No es la primera vez que recomendáis series imposibles de encontrar…

  3. Hola.
    Dos cosas:
    1 :
    ¿Para cuando la próxima ración de vitaminas ohhhtv?
    Mi dosis quincenal ya ha caducado.
    2 :
    Escribí ayer en vuestro apartado Pregúntanos, creí que lo escrito iba directo a vuestro buzón, pero veo que ha quedado registrado en la página. Creo (ahí está el listillo, diréis) que es incorrecto el uso de «Deja un comentario» en la sección Pregúntanos. Aunque es cierto que yo debo ser el primer mortal en escribir ahí, pues no hay comentarios anteriores.

    Lo que puse para vuestra información particular es lo siguiente (no es spam, que yo soy seguidor vuestro de los de verdad):
    Hola a todos.
    Ha caído en mis manos un entretenido juego para smartphones de Android (no sé si está también para Iphone) basado en Series de TV.
    El juego tiene su gracia porque se trata de adivinar las series partir de una sola imagen, que además está dibujada en 8 bits.
    Se llama Pixelworld #2 y supone todo un reto para los que tenemos el tiempo libre dedicado al mundillo de las series.
    Hay otro juego similar, pero orientado a superhéroes y tal.
    En fin, un hallazgo muy entretenido.
    …………….
    Saludos.

  4. Vaya, parece que yo sé de la existencia del juego Pixelworld #2 porque lo leí en un tweet del Sr. Mirindo.
    Un poco absurdo informar a quién te informa.
    Es lo que suele hacer mi hijo, pero él lo hace con sgracia, pues solo tiene tres años: Papi, ¿tu sabes que los aviones tienen alas? Sí, hijo, te lo acabo de decir.
    No sabía que fue él quien hizo de prescriptor.
    ¿A qué nivel llegó?
    Yo voy por el tercero.
    Columbo -con esa U- me ha matado.
    En fin, de castigo voy a pasarme, próximamente, por vuestra estupenda tienda y comprar una camiseta.

  5. Bueno, entonces si habláis de series que no están dobladas al castellano ¿porqué no lo hacéis en inglés directamente? Así no perderíamos el tiempo buscando algo que no existe. A no ser que no os interese hablar de lo que ve la gente que os escucha y solo juguéis entre vosotros a compadrear… cosa perfectamente legítima pero que me hace perder interés en lo que contáis, asunto que cada vez me resulta más lejano. Y eso que era un fan acérrimo.

    Saludos.

  6. Hola Ricardo,
    Te contestaremos a este tema en el podcast, que creemos que es interesante de cara al resto de nuestros oyentes. Pero de momento te diré que nosotros seguimos las series en versión original, y que cualquiera de la que hablamos en el podcast se puede ver con subtítulos en castellano.

    Por otra parte, considerar que nuestro criterio para hablar de series debería ceñirse a aquellas que estan dobladas al castellano me parece bastante cerrado, siendo sincera y con todo el respeto del mundo. ¿Y si hay alguna gran serie que nunca llega a españa? ¿Tenemos que limitar nuestro diálogo sobre la cultura audiovisual al mercado español? No se, pero realmente no le veo mucho sentido a lo que dices. Por esa regla, tampoco deberíamos comentar nada sobre el cine que vemos en los festivales de cine, o las noticias de cine de cualquier parte del mundo en el momento que son noticia. Piensa en cualquier aspecto cultural, estás diciendo que nos ciñamos a lo que se emite en España, a lo que se publica en España, a lo que se distribuye en España… Si algo nos da internet y la globalización es acceso a todo aquello que antes no teníamos, yo por ejemplo no podría escuchar la mitad de mis grupos favoritos si tuviese que ceñirme a lo que las discográficas distribuían. Es un ejemplo para intentar hacer entender mejor el punto de vista que intento explicarte.

    Entiendo que si te gusta ver las series dobladas te frustre no poder encontrarlas de esa forma cuando la recomendamos, pero aplicar eso a cómo debería un podcast de actualidad afrontar su contenido se me antoja muy arbitrario y personal. Nosotros no nos limitamos a compadrear, hacemos un podcast en el que hablamos de lo que vemos y nos interesa, desde nuestro criterio personal e intransferible. Entendemos que eso pueda expulsar a cierto tipo de oyentes que prefieran otras cosas, pero esto es como todo. No hacemos un podcast para nosotros (que es lo que yo entiendo por lo que dices de compadrear), hacemos un podcast para aquellos que les pueda interesar lo que nosotros tengamos que decir sobre nuestro día a día seriéfilo y cinéfilo. Es como si nos criticases por no hablar de series españolas. Es cierto, no hablamos de ellas, pero porque no las vemos, y cuando las vemos lo hemos hecho (como nuestra efusiva recomendación de «Pulseras Rojas»). Pero si alguien viene a Ohhh TV! buscando eso, está claro que no somos su podcast.

    De todas formas, siendo seguidor del podcast como dices, sabrás que nosotros no tenemos ningún problema en contestar cualquier tipo de pregunta o duda sobre cualquier serie de la que hablamos, incluido cómo encontrar los subtítulos en castellano para poder verlas.

  7. Buenas, primero saludar, soy un oyente nuevo, ta nuevo que este podcast en cuestión lo tengo descargado y en lista de espera XD
    Pero leyendo de lo que iba el programa, recomendaciones y demas comentarios, solo quiero decir:
    1.-muy buena recomendación la de ‘Les Revenants‘, una de las ultimas series que mas me ha sorprendido-enganchado (y veo muchas)
    2.-y para Ricardo, sino has conseguido los subtitulos, dimelo y te los paso por privado. No he visto las normas sobre enlaces y demas, asi es que mejor, no poner nada por si acaso.
    3.-creo que con independencia, del nivel de ingles de cada uno(o frances en el caso de ‘Les Revenants‘), y con los grandes dobladores que hay in Spain….merece la pena (y mucho) seguir una serie en su V.O.

    Lo dicho, un saludo y gracias al equipo que realiza los podcast-web,…

  8. Buenas, no es por polemizar, Adri. La mayoría de las series que veo son en VOS.
    Gracias por vuestras respuestas a todos. A lo que me refiero es a aquellas series que no tienen ni subtítulos. En vez de decir «dobladas» debería decir «traducidas». Como veo que afirmais que les revenants sí que los tienen los buscaré. Gracias y disculpad mi crudeza pero es que tanta palmadita en la espalda es contraproducente para el desarrollo de una personalidad saludable.

    Saludos

Comentarios cerrados.